【展讯】 陶溪川·景德镇国际工作室 | “华而「」实”:Sally Walk

【展讯】 陶溪川·景德镇国际工作室 | “华而「」实”:Sally Walk


【展讯】 陶溪川·景德镇国际工作室  |  “华而「」实”:Sally Walk



     看过sally的作品,小编除了惊叹艺术家作品制作精美外,也尝试一本正经的码出自己的观后感想。如此,今日推送,就以小编的一本正经开篇吧!!
     Sally Walk的作品似乎有种自带“联想”的功能,它总是能成功的唤起人们对生物科技、生物变异的想象;似乎她的作品也还有种自带“生命感”的属性,能较为真实和细腻的让人们感受到,她所构建出的这种微小生命形式和超现实主义微观世界的存在,以及她对微小生物的细微扑捉以润物细无声般的精致存于观者视界的震撼.....
    一千个读者一千个哈姆雷特,相信各位真爱粉们看过作品也会有很多触动,如果可以,真心邀请您在屏幕下方写下留言分享出来哦;如果还可以,隆重邀请您在10月3日下午16:00拨冗现场,来个看展+游园的十一假期。
 
 
 
参展艺术家 ▐  Artist
Sally Walk
主办单位    Organizer
陶溪川·景德镇国际工作室
Taoxichuan·Jingdezhen International Studio 
协办单位   Co-organizer 
陶溪川美术馆
Ceramic Art Avenue Art Gallery 
开幕地点   Location
陶溪川旗舰店二楼
Ceramic Art Avenue Flagship Store 2nd-floor 
展览时间    Exhibition
2019年10月3日 - 10月15日
03/10 -15/10,2019 
开幕时间   Opening
2019年10月3日 下午16:00
 
 
       Sally Walk的作品往往呈现出一种失衡的,不安的观感,但与精致的装饰形成对比,却又表现出一种稳定感。如何呈现自己以及她认为真理的东西,她认为“事物的外表只是一个美丽的幻觉,但他的本质或内里我们并不清楚。事物的存在是经过精心设计、精心控制和精心编辑的,且被编辑的痕迹明显,美丽的外观下属于事物内在的东西却被丢失掉,因为现实在边缘徘徊。”社会从来没有像现在这样吸引人们,真实和虚幻之间的这种不平衡是令人不安的。Sally Walk的陶瓷雕塑就在表达这个不平衡的概念。
My sculptural works are often on the edge, balanced, uneasy and restless, contrasting with a delicate prettiness that presents a sense of determination. They reference the illusions we create through media, how we present ourselves and what we determine as truth. Our outer shell is a façade, a beautiful illusion, but who we are is unclear. Our very existence is constructed, carefully controlled, meticulously edited. Only the edited version is apparent. What lies within or beyond the beautiful façade is lost, as reality teeters on the edge. Never before has a society become so obsessed with itself. Who are we really? This imbalance between what is real and what is not, is unnerving, and my ceramic sculptures explore this concept.


      在作品的边缘处Sally Walk习惯使用像裙子褶皱或像纤细触角的构件装点造型,这赋予了作品的视觉造型有着一种不安感。皱褶装点茂盛而紧密,但看起来很精致。Sally Walk说,易碎是陶瓷的本质属性,人们看不见它内在的东西,但陶瓷(造型)的构造方式有却助于人们了解其内部空间的概念。但是,在华丽的外表下,陶瓷仍然有着坚固的视觉幻想。
These works use frilled skirts and thin legs to create a sense of unease as they physically balance on the edge. They are bold and busy, yet they appear delicate. What lies within is unseen. The very nature of ceramics is brittle and easily broken and the way it is constructed lends itself to the idea of an interior space. A space where the truth lies. Yet these works remain strong, steadfast to uphold the flamboyant outer shell, uphold the illusion.
 

      对纹理、重复的图案无比著迷的Sally Walk,多数作品形式受到海洋动物和显微图像的启发,采用拉坯结合手工捏制而制成,通常作品会分组呈现。她说,对于原材料她没有特别限定,喜欢尝试各种粘土和添加细砂的粗陶。
The shape of the forms are inspired by marine animals and microscopic imagery. I am fascinated by texture and have an obsession with repetitive pattern and contrast. Each work is a combination of wheel throwing and hand-building ceramic techniques. I like to use a variety of clays including porcelain, and stoneware with added fine sand. The artworks are usually presented in groups.
 
 

 Sally Walk

       澳大利亚墨尔本陶艺艺术家,IAC成员。
    任教于墨尔本Presbyterian Ladies College 。近十年来举办过八次个展,多次受邀并担任国际陶艺双年展、陶瓷艺术群展评委。曾获佛罗伦萨双年展陶瓷奖项一等奖。作品常以雕塑的形式呈现,曾在中国、澳大利亚、法国、日本、印度、美国、韩国、意大利、新西兰等地展出,并被相关艺术馆收藏。
 
 
 
Top